fredag 3 juni 2011

-Du är vacker som en stekt rödspätta

Stjerneskud - bilden lånad från Mat&Vänner där receptet finns-för det är gott!
Alla minns väl Olsen Brothers Eurovisions-vinnare: "Smuk som et stjerneskud"? -"Stjerneskud är också en maträtt. Ångad och stekt panerad rödspätta! Vem vill bli jämförd med en död fisk? Mina första år i Danmark innehåll en hel rad av språkmisstag;
-Kukur betyder inte.....utan Gökur. Kåd betyder inte heller.....utan uppsluppen. Mangel betyder inte mangel utan brist. Mangel heter Strygerulle på dansk. Blomme betyder äggula eller plommon. Blomst betyder blomma. Cykelstel betyder inte heller att man är stel i hela kroppen efter att ha cyklat långt utan helt enkelt cykelram.
Gjorde ett tappert försök med Danska för invandrare första året. Försökte mycket ambitiöst tala danska till jag hörde mig själv på en bandinspelning. -Tala danska med göteborgsdialekt! -Inte vackert. Inte vackert alls. Så jag gick över till Skandinavisk - svenska med de danska orden som skiljersig från våra  inpetade på någorlunda rätt ställe. Att jag lät som om jag jobbade vid incheckningsdisken på SAS det får jag leva med.
Fler knäppa dansk-svenska ord hittar du på denna sidan.
Några som är MYCKET bättre på danska än jag är Bröderna Ohlsen så vi sätter på dem: (fel igen?)

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar